Лорелея (в переводе Левика)
Не знаю, что стало со мною,
Печалью душа смущена.
Мне все не дает покою
Старинная сказка одна.
Прохладен воздух. Темнеет,
И Рейн уснул во мгле.
Последним лучом пламенеет
Закат на прибрежной скале.
Там девушка, песнь распевая,
Сидит на вершине крутой;
Одежда на ней золотая,
И гребень в руке — золотой.
И кос ее золото вьется,
И чешет их гребнем она,
И песня волшебная льется,
Неведомой силы полна.
Охвачен безумной тоскою,
Гребец не гладит на волну,
Не видит скалы вред собою,
Он смотрит туда, в вышину.
Я знаю, река свирепея,
Навеки сомкнется над ним;
И это все Лорелея
Сделала пеньем своим.