Лорелея (в переводе Левика)



Не знаю, что стало со мною,

Печалью душа смущена.

Мне все не дает покою

Старинная сказка одна.

Прохладен воздух. Темнеет,

И Рейн уснул во мгле.

Последним лучом пламенеет

Закат на прибрежной скале.

Там девушка, песнь распевая,

Сидит на вершине крутой;

Одежда на ней золотая,

И гребень в руке — золотой.

И кос ее золото вьется,

И чешет их гребнем она,

И песня волшебная льется,

Неведомой силы полна.

Охвачен безумной тоскою,

Гребец не гладит на волну,

Не видит скалы вред собою,

Он смотрит туда, в вышину.

Я знаю, река свирепея,

Навеки сомкнется над ним;

И это все Лорелея

Сделала пеньем своим.